第三十八章
上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。 上德無為而無以為;下德無為而有以為。上仁為之而無以為;上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。 故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之薄,而亂之首。前識(shí)者,道之華,而愚之始。是以大丈夫處其厚,不居其薄;處其實(shí),不居其華。故去彼取此。
譯文 具備“上德”的人不表現(xiàn)為外在的有德,因此實(shí)際上是有“德”;具備“下德”的人表現(xiàn)為外在的不離失“道”,因此實(shí)際是沒有“德”的。“上德”之人順應(yīng)自然無心作為,“下德”之人順應(yīng)自然而有心作為。上仁之人要有所作為卻沒有回應(yīng)他,于是就揚(yáng)著胳膊強(qiáng)引別人。所以,失去了“道”而后才有“德”,失去了“德”而后才有“仁”,失去了“仁”而后才有“義”,失去了義而后才有禮。“禮”這個(gè)東西,是忠信不足的產(chǎn)物,而且是禍亂的開端。所謂“先知”,不過是“道”的虛華,由此愚昧開始產(chǎn)生。所以大丈夫立身敦厚,不居于澆薄;存心樸實(shí),不居于虛華。所以要舍棄澆薄虛華而采取樸實(shí)敦厚。
注釋1、上德不德:不德,不表現(xiàn)為形式上的“德”。此句意為,具備上德的人,因任自然,不表現(xiàn)為形式上的德。2、下德不失德:下德的人恪守形式上的“德”,不失德即形式上不離開德。3、無德:無法體現(xiàn)真正的德。4、上德無為而無以為:以,心、故意。無以為,即無心作為。此句意為:上德之人順應(yīng)自然而無心作為。5、下德無為而有以為:此句與上句相對(duì)應(yīng),即下德之人順任自然而有意作為。6、攘臂而扔之:攘臂,伸出手臂;扔,意為強(qiáng)力牽引。7、薄:不足、衰薄。8、首:開始、開端。9、前識(shí)者:先知先覺者,有先見之明者。10、華:虛華。11、處其愿:立身敦厚、樸實(shí)。12、薄:指禮之衰薄。