花園欲去去應遲,正是風吹狼藉時。
近西數樹猶堪醉,半落春風半在枝。
本想前往花園賞花,卻因耽擱去得晚了, 此時正是春風吹落花瓣、滿地殘紅的時候。 靠近西邊的幾棵樹還能讓人沉醉, 花兒一半被春風吹落,一半仍留在枝頭。
首句“欲去去應遲”用疊字強化遲暮之感;次句“狼藉”以視覺沖擊力表現凋零之態。后兩句運用數字對比(“數樹”與“半落”),在殘缺中尋找美感,暗含“花開堪折直須折”的哲理。全詩結構上先抑后揚,情感由惋惜轉為曠達,展現了白居易對自然規律的坦然接受和對生活的熱愛。
全詩以“遲”字為眼,通過“狼藉”“半落”等意象,展現暮春凋零之景。后兩句筆鋒一轉,寫殘存枝頭的花朵仍可醉人,在惋惜中透出豁達。語言平實如話,卻將惜春之情與及時行樂的人生態度融為一體,體現了白居易詩歌“淺切”而“情真”的特點。
此詩作于唐憲宗元和年間(806-820),白居易時任左拾遺、翰林學士。詩中提到的“錢員外”可能是其友人錢徽。當時長安杏園是文人雅士賞春的勝地,白居易見杏花凋零,邀友人同醉,借落花抒寫春光易逝、人生短暫的感慨。