明·吳承恩《西游記》第三十三回:“這正是樹(shù)大招風(fēng)風(fēng)撼樹(shù),人為名高名喪人。”
樹(shù)大招風(fēng)
樹(shù)大招風(fēng)
注音:
sdzf
解譯:
比喻人出了名或有了錢(qián)財(cái)就容易惹人注意,引起麻煩。
出處:
明·吳承恩《西游記》第三十三回:“這正是樹(shù)大招風(fēng)風(fēng)撼樹(shù),人為名高名喪人。”
例句:
再者樹(shù)大招風(fēng),土地、山巒多了容易顯眼,惹人反對(duì)。(馮德英《迎春花》第四章)
成語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě):
樹(shù)大招風(fēng)
成語(yǔ)繁體:
樹(shù)大招風(fēng)
常用程度:
常用成語(yǔ)
感情色彩:
中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:
緊縮式;作謂語(yǔ)、分句;形容地位高易受到攻擊
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):
緊縮式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代:
古代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音:
招,不能讀作“zāo”。
成語(yǔ)辨析:
~和“名高引謗”都可形容“因名聲大而招致禍患”;但~不僅僅指“名高”;也指地位高;財(cái)富多而受到攻擊;語(yǔ)義范圍大;語(yǔ)氣重;具有形象性;“名高引謗”指名聲高招致誹謗;語(yǔ)義范圍小;語(yǔ)氣輕;不具形象性。
近義詞:
眾矢之的
英語(yǔ)翻譯:
high trees attract the wind
日語(yǔ)翻譯:
名高(なだ)かければ攻撃(こうげき)の目標(biāo)(もくひょう)になりやすい
俄語(yǔ)翻譯:
высокие деревья притягивают ветер.