樹(shù)大招風(fēng)

樹(shù)大招風(fēng)
注音: sdzf
解譯: 比喻人出了名或有了錢(qián)財(cái)就容易惹人注意,引起麻煩。
出處: 明·吳承恩《西游記》第三十三回:“這正是樹(shù)大招風(fēng)風(fēng)撼樹(shù),人為名高名喪人。”
例句: 再者樹(shù)大招風(fēng),土地、山巒多了容易顯眼,惹人反對(duì)。(馮德英《迎春花》第四章)
成語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě): 樹(shù)大招風(fēng)
成語(yǔ)繁體: 樹(shù)大招風(fēng)
常用程度: 常用成語(yǔ)
感情色彩: 中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法: 緊縮式;作謂語(yǔ)、分句;形容地位高易受到攻擊
成語(yǔ)結(jié)構(gòu): 緊縮式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代: 古代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音: 招,不能讀作“zāo”。
成語(yǔ)辨析: ~和“名高引謗”都可形容“因名聲大而招致禍患”;但~不僅僅指“名高”;也指地位高;財(cái)富多而受到攻擊;語(yǔ)義范圍大;語(yǔ)氣重;具有形象性;“名高引謗”指名聲高招致誹謗;語(yǔ)義范圍小;語(yǔ)氣輕;不具形象性。
近義詞: 眾矢之的
英語(yǔ)翻譯: high trees attract the wind
日語(yǔ)翻譯: 名高(なだ)かければ攻撃(こうげき)の目標(biāo)(もくひょう)になりやすい
俄語(yǔ)翻譯: высокие деревья притягивают ветер.