明·張岱《魯云谷傳》:“醫(yī)不經(jīng)師,方不襲古,每以劫劑肊見起死回生。”
起死回生
起死回生
注音:
qshs
解譯:
把快要死的人救活。形容醫(yī)術(shù)高明。也比喻把已經(jīng)沒有希望的事物挽救過來(lái)。
出處:
明·張岱《魯云谷傳》:“醫(yī)不經(jīng)師,方不襲古,每以劫劑肊見起死回生。”
例句:
對(duì)于時(shí)人那虛弱的感情,這真有起死回生的力量。(聞一多《宮體詩(shī)的自贖》)
成語(yǔ)簡(jiǎn)寫:
起死回生
成語(yǔ)繁體:
起死迴生
常用程度:
常用成語(yǔ)
感情色彩:
褒義成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:
聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含褒義
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):
聯(lián)合式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代:
古代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音:
回,不能讀作“huī”。
成語(yǔ)辨析:
~與“死去活來(lái)”有別:~既適用于人;也適用于物;多用作定語(yǔ);一般不作補(bǔ)語(yǔ);“死去活來(lái)”只適用于人;不適用于物;多用作補(bǔ)語(yǔ);一般不作定語(yǔ)。
近義詞:
妙手回春、死而復(fù)生
英語(yǔ)翻譯:
bring sb. back from death
日語(yǔ)翻譯:
起死回生(きしかいせい)
俄語(yǔ)翻譯:
поднимать мёртвых на ноги