逆來順受

逆來順受
注音: nlss
解譯: 指對(duì)惡劣的環(huán)境或無禮的待遇采取順從和忍受的態(tài)度。
出處: 明·周楫《西湖二集·俠女散財(cái)殉節(jié)》:“若是一個(gè)略略知趣的,見家主來光顧,也便逆來順受。”
例句: 從前受了主人的罵,無非逆來順受。(清 吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第九十三回)
成語簡(jiǎn)寫: 逆來順受
成語繁體: 逆來順受
常用程度: 常用成語
感情色彩: 貶義成語
成語用法: 聯(lián)合式;作謂語、定語、狀語;含貶義
成語結(jié)構(gòu): 聯(lián)合式成語
產(chǎn)生年代: 古代成語
成語辨析: ~和“委曲求全”都有“使自己受委曲而遷就別人”的意思。但~可指人的一貫態(tài)度;常表現(xiàn)人的性格;“委曲求全”僅指在一定的目的下“委曲求全”;一般不指人的一貫態(tài)度和性格。
近義詞: 委曲求全、犯而不校
英語翻譯: grin and bear it
日語翻譯: 逆境を甘受(かんじゅ)する,受け流す
俄語翻譯: примиряться с неизбежным