腳踏兩只船

腳踏兩只船
注音: jtlc
解譯: 比喻對事物的認識不清而拿不定主意,或為了投機取巧而跟不同的兩個方面都保持關系。
例句: 他是腳踏兩只船,別企他兒當八路,小蘿卜,皮紅肚里白。(丁玲《太陽照在桑干河上》一八)
成語簡寫: 腳踏兩只船
成語繁體: 腳踏兩隻舩
常用程度: 常用成語
感情色彩: 中性成語
成語用法: 主謂式;作謂語、定語、分句;含貶義
成語結構: 主謂式成語
產生年代: 當代成語
成語正音: 踏,不能讀作“tǎ”。
近義詞: 腳踩兩只船
英語翻譯: have a foot in both camps
俄語翻譯: стоять меж двух лодок