榮辱與共

榮辱與共
解譯: 兩者共同分享榮耀和恥辱。指關系十分密切
出處: 余秋雨《霜冷長河·關于友情》:“很多被告和原告都是朋友,而且一度還稱得上是生死莫逆、榮辱與共的朋友。”
例句: 余華《我能否相信自己》:“既然兩個完全對立的看法都可以榮辱與共,其他的看法也應該得到它們的身份證。”
成語簡寫: 榮辱與共
常用程度: 常用成語
感情色彩: 中性成語
成語用法: 作謂語、定語;用于處事
成語結構: 主謂式成語
產生年代: 當代成語
英語翻譯: share weal and woe with
日語翻譯: 栄辱を共(とも)にする
俄語翻譯: вместе делить радость побед и горечь поражений