興高采烈

興高采烈
注音: xgcl
解譯: 興:原指志趣,后指興致;采:原指神采,后指精神;烈:旺盛。原指文章志趣高尚,言詞犀利。后多形容興致高,精神飽滿。
出處: 南朝梁·劉勰《文心雕龍·體性》:“步夜俊俠,故興高而采烈。”
例句: 阿二忽然對(duì)于曾滄海的威嚇全沒怕懼,反而興高采烈的說起來了。(茅盾《子夜》四)
成語簡(jiǎn)寫: 興高采烈
成語繁體: 興高採(cǎi)烈
常用程度: 常用成語
感情色彩: 褒義成語
成語用法: 聯(lián)合式;作謂語、定語、狀語;含褒義
成語結(jié)構(gòu): 聯(lián)合式成語
產(chǎn)生年代: 古代成語
成語正音: 興,不能讀作“xīnɡ”。
成語辨析: ~和“興致勃勃”;都有“心情很愉快;興致很高”的意思。但~偏重于“高興”;還含有精神高昂的意思。“興致勃勃”偏重于“興奮”;還含有“對(duì)某一事物產(chǎn)生喜愛的情緒”;“感興趣”;“積極從事”等意思。
近義詞: 歡天喜地、喜氣洋洋
英語翻譯: in great delight
日語翻譯: 非常(ひじょう)に愉快(ゆかい)なさま,とても喜(よろこ)んでいるさま
俄語翻譯: упоение <ликовáть>